DİĞER
“Tamiri Mümkün konser filmine protez hafızalar bakış açısıyla yaklaştığımızda, filmin farklı yerlerde yaşayan, konsere ilişkin farklı deneyimleri olan insanlar arasında dijital teknolojiyle kolektif bir geçmiş yarattığını hissederiz. Bu kolektif geçmişin uzun zamandır içinden geçtiğimiz dar zamanlarda terapötik bir yanı da vardır elbette.”
"0-1-2’lere tutkun, rakamlarla kafayı yemiş, galibin-mağlubun belli olmasına koşullanmış spor âleminin non-binerlere gösterdiği direnç, şaşırtıcı değil. Trans kadın sporcular etrafındaki tartışma, her koşulda, genel olarak erkekliği-kadınlığı ve sporda (belki genel olarak da!) 'performans baskısını' yeniden düşünmek için bir vesile."
"Şiir, dilde kuruluyor olması nedeniyle transkültürelliğin hiç beklenmeyeceği bir alan. Ancak Endülüs kültürü bunu zarif bir biçimde başarmış görünüyor. Harcelerde karşılıklı olarak birbirlerinin şiirlerinden, şarkılarından, dillerinden alıntılar yapmışlar. Öylesine bir dilsel rahatlık içindedir ki, Romancanın içine tekrar 'habib' gibi bir Arapça sözcüğü de koyuverir şair."
Yeni çıkan, yeni baskısı yapılan, yayınevleri tarafından bize gönderilen, dikkatimizi çeken; okumak ve üzerine yazı yazmak için ayırdığımız bazı kitaplar...
1930’larda erkek gibi giyinen bir kadının yarattığı skandalı, dönemin gazete kupürlerinden ve arşivlerden derleyen Serdar Soydan’ın Manşetlerden Gaipliğe adlı kitabı, Sel Yayınları tarafından önümüzdeki günlerde basılıyor. Soydan’ın kitaba yazdığı sunuşu Tadımlık olarak sunuyoruz…
"Yazarın eserinde ne yaptığını anlatması çoğunlukla doğru bulunmaz ve eserin derinliğini yok eder. Bu gerçek önümüzde dururken Gombrowicz’te neden böyle bir dağılma yaşanmaz? Bütün bir dünyayı içine sığdırdığı, her biri roman sanatında atılım olan eserlerinde kendisinden yola çıkıp yolun sonunda yine kendisine varmayı böylesine bir ustalıkla nasıl başarıyor?"
İbrahim Sirkeci: Ana akım göç yazını meseleye genel olarak neoliberal bir çerçeveden bakıyor. Fırsatı yakalayan, değerlendiren ödüle kavuşuyor. Ödül, dünyanın zengin ülkelerinden birinde yaşam, Almanya’nın çayırları, İngiltere’nin dereleri...
Varlık dergisinin böyle güncel ve önem arz eden bir konuyu ele alması bizce oldukça değerli. Fakat, söz konusu dosya, posthümanizm ve transhümanizm tartışmalarını tek bir kanala indirgeyerek posthümanizmi yalnızca teknolojik gelişmeler ışığında değerlendirilebilecek bir alana hapseder
Ana akımlaşmayı kabul etmeyen tüm varoluşların kendilerini yazınsal bir süreçle ifade etmeye yeltenmesinde kendi deneyimini aktarmaktan öte bir arzu göze çarpıyor: belirsizlikle oynama, bu zenginliği koruma ve kimliksizliğe yönelen bir arzu...
Altan’s four-novel series to be published in English by Europa Editions with the Italian version published by Edizioni e/o. Both houses are run by Elena Ferrante’s publisher Sandro Ferri
Bu yılki Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’ne değer görülen Ahmet Arpad’la çeviri tecrübelerini, Türkiye’deki yayıncılığı ve babasıyla çeviri özelindeki ilişkilerini konuştuk...
Şiddete bir kültür problemi olarak yaklaşmak onu meşrulaştırıyor mu, yoksa dünyanın neresine gidersek gidelim var olan ataerkil kültürün sebep olduğu kadına şiddetin üstü böyle mi kapatılıyor?
Daha Fazla
© Tüm hakları saklıdır.
↑ Yukarı çık